Internationale Poetry-Biennale  -  Filmfestival  -  Salon  -  Netzwerk


Focus Slowenien / Slovenia:
Samstag, 5. November, 18 Uhr / in Wien: Freitag 28. Oktober, 19 Uhr (Ana Pepelnik)
⇒ Miljana Cunta, ⇒ Barbara Korun, ⇒ Ana Pepelnik & Tomaž Grom (Kontrabass). Amalija Maček (Übersetzung, Moderation)

 

In diesem Jahr sollte Slowenien Gastland der Frankfurter Buchmesse sein, die Corona Epidemie hat das verhindert, der Termin wurde um ein Jahr verschoben. Wir haben Slowenien bereits dieses Jahr bei uns zu Gast, mit den drei Dichterinnen Miljana Cunta, Barbara Korun und Ana Pepelnik, sie wird in München gemeinsam mit dem Kontrabassisten Tomaž Grom auftreten, und davor in Wien mit einer Lesung vertreten sein.

Die Moderatorin übernimmt die renommierte Übersetzerin Amalija Maček.

Der Focus entstand in enger Zusammenarbeit mit dem Slowenisches Kulturinformationszentrum Berlin SKICA, sowie mit freundlicher Unterstützung der Slovenian Book Agency und dem Slowenischen Kulturinformationszentrum Wien.

This year Slovenia was supposed to be the guest country of the Frankfurt Book Fair, the Corona epidemic prevented that, the date was postponed by a year. We already have Slovenia as our guest this year, with the three poets Miljana Cunta, Barbara Korun and Ana Pepelnik, she will perform in Munich together with the double bass player Tomaž Grom (and reading before that solo in Vienna), presented by the renowned translator Amalija Maček.

The focus was created in close cooperation with the Slovenian cultural information center Berlin SKICA, and with the kind support of the Slovenian Book Agency and the Slovenian cultural information center in Vienna.

Amalija Maček studierte Germanistik und Hispanistik an der Philosophischen Fakultät der Universität Ljubljana und erwarb ihren Magister- und Doktortitel in deutscher Gegenwartsliteratur mit den Schwerpunkten Lyrik und Orientalistik. Seit 2008 ist sie akkreditierte Dolmetscherin für EU-Institutionen und koordiniert den Masterstudiengang Dolmetschen an der Philosophischen Fakultät der Universität Ljubljana, wo sie seit 2001 angestellt ist.

Sie übersetzt ältere und moderne Klassiker, beispielsweise von Franz Kafka, Ludwig Wittgenstein, Walter Benjamin, Bertolt Brecht, Marlen Haushofer, Ilse Aichinger, Ilma Rakusa, Ulrich Peltzer, Elfriede Jelinek, Josef Winkler und Terézia Mora. Im Jahr 2021 erhielt sie den Fabjan Hafner Preis für die slowenische Übersetzung von Peter Handkes Roman Mein Jahr in der Niemandsbucht.

Amalija Maček studied German and Hispanic Studies at the Faculty of Philosophy at the University of Ljubljana and earned her master's and doctorate in contemporary German literature with a focus on poetry and oriental studies. She has been an accredited interpreter for EU institutions since 2008 and coordinates the master's course in interpreting at the Faculty of Philosophy at the University of Ljubljana, where she has been employed since 2001.

She translates older and modern classics, for example by Franz Kafka, Ludwig Wittgenstein, Walter Benjamin, Bertolt Brecht, Marlen Haushofer, Ilse Aichinger, Ilma Rakusa, Ulrich Peltzer, Elfriede Jelinek, Josef Winkler and Terézia Mora. In 2021 she received the Fabjan Hafner Prize for the Slovenian translation of Peter Handke's novel Mein Jahr in der Niemandsbucht.

Amalija Macek - Foto Pauli
Miljana Cunta-Foto Matej Povse
Barbara Korun-Foto Šimen Zupančič
Ana Pepelnik
Tomaž Grom - Foto Spela Grad