*1959 in Zypern. Neshe Yasin wird auf beiden Seiten des geteilten Zypern gelesen und besonders respektiert.
Sie studierte Soziologie an der Middle East Technical University in Ankara, und unterrichtet Sprache und Literatur am Institut für Türkische Studien der University of Cyprus.
Von ihren sieben Gedichtbänden ist der jüngste Rose Falling into Night, 2016.
Ihre Gedichte wurden in mehr als 40 Sprachen übersetzt, sie ist auf zahlreichen Festivals weltweit vertreten.
*1959 in Cyprus. She is well known and read on both sides of divided Cyprus. She studied Sociology at Middle East Technical University in Ankara and teaches language and literature at the Turkish Studies department of University of Cyprus.
Of her seven poetry books the latest is Rose Falling into Night, 2016.
Her poetry has been translated to more than 40 languages and participated in poetry festivals and readings around the world.
Ode to Love
We were like the broken branches during the last looting
    deceived by the love-making of spring 
To be one
    That impossible of all desires
    At the border of time
You would wake up to the verses
    of your distant land
    while I, a sleepy kitten
    would lay in the bed of miracles
I would enter your kingdom
    Through shuttered doors
    with the bare feet of my fear
My mind was the wind
    Talking to trees, to the clouds
My loving you
    a dove taking wing
    at the border of the unknown
The sudden flutter of the butterfly
    The shudder of the flower
My loving you
    like fireworks
    Kissing the night
While fleeing in fear 
    She turns into a tree
    makes love with the light
    On a bed of Daphne leaves
You had smiled
    Deep in your eyes
    I saw the dream of the heart
    I saw lakes, swans, shuddering branches
You had broken me
    I saw lands torn apart inside me
    Your raft drifting away 
    My own drowning
    The invading galloping horsemen
    You, standing on another shore
We were in the seventh night of love
    In the other dimension of time 
    In the hidden hut of the heart
    In the seclusion of the body
We were in the claws of desire
    In the moisture of our tongues
    At the desolation of existence
    at a moment in eternity
    in the eternity of  moment
We returned before we reached the desired
    But on our return it seemed like we had reached it 
We were the fireflies of desire
    the skin of the rising sea
    the howling of the unknown
Remember
    The city under snow
    The naked bodies
    The first dawn of love
    The wings of innocence
    The small miracle of the heart
Remember
    The moans of the night
    And the boats of bodies
    diving in diving out
Remember the land we reached
    The wet stones
    Our mingling breath
    Pulling in the thread of longing
    dissolving into each other
    the peace of oblivion
Remember
    The shudder of the inflamed body 
    Our rise
    The melting of wings
Remember
    The desperation of desire
    your forgotten  serenity
    drinking the magic nectar
    in each other’s desolation
In the silence I build up
    the question burning in the void
    to be strangers while close
    and close while strangers
    the secret melancholy of passion
What remains of you
    is the street you stroll in my dreams
    The steps that crush my soul
    The leaf scattered in the tunnel
Remember
    The last embrace
    in the desert storm
If ever this poem comes flying to you
    Cling onto its wings
    Don’t let the bittersweet memory of the heart 
    be orphaned