Brigitte Oleschinski

Paki, half-cooked, Auszug
(Paki = Māori für "Geschichte, Anekdote, Klatsch, Ersponnenes.")

Auch die Kleider

fliegen, sie bellen ein bißchen von innen und wehen, flattern, segeln. Lange seien die beiden Inseln ohne Säugetiere geblieben, nur ein paar Fledermäuse verschlug es in die einsame Gegend. Alles hatte Federn oder Schuppen, oder Panzer, Schalen, Gehäuse. Dann legten die Kanus an, Hunde und Ratten gingen mit an Land. Tierseelen. Baumseelen. Fremde Götterfamilien richteten sich ein. Mit ihnen vermehrten sich Abkömmlinge, Namen und Gesänge, Dingseelen. Den einheimischen Vögeln bekamen die Menschen nicht. Oft bekamen auch die Menschen den Menschen nicht. Aber nun hinaus ins Weiße des Weltraums!, sagt mein Alien. Zur Ablenkung, denn eben stieß ich mit den Zehen an eine Handvoll toter Federn, ein wie schlafender Sperling, über den eine Straße Ameisen zieht. Schon stolpern wir in der Tolaga-Bucht übereinander, Silben und Setzlinge, blind hinter schwarzen Brillen. Auch die Brillen bellen, innen.

Nur das Weiße des Weltraums

über uns, draußen und drinnen, wintertags früh sehe ich, vielleicht, den Morgenstern über den Glasrippen, unter denen das dunkle Poolwasser schwappt. Der Pool klebt auf halber Höhe an der Hotelwand wie ein Hängebauchschwein. Sehr warmes Wasser unter Riesenfarnen und Cabbage trees, rundum rauscht der Regen, das Kiwi-Englisch rauscht im Ohr. Nur dass Alien, als wäre er taub heute, nicht mit mir spricht. Oder ich höre ihn nicht. Ein anderes Gerücht war noch gar nicht fertig; die Künstlerin ließ mich anschauen, was sie eben auspackte: Roben, Kostüme. Nachgeschneidert den frühen Entdeckern und Siedlern, gekreuzt mit Māori-Stoffen und Māori-Mustern. Federfarben. (…)